среда, 14 марта 2018 г.

Агата Кристи - 2013 - Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре

Агата Кристи - Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре
Agatha Christie - Hercule Poirot and the Greenshore Folly
2013
2018, Hachette
Коллекция Агата Кристи, Выпуск 55
192 стр.
Формат:  84x104/32 (125x200 мм)
Тираж: 8400 экз.
ISBN: нет

Тот случай, когда история произведения интереснее самого произведения.
В 1954 году Кристи заключила договор с церковью в Черстон-Феррис. Она публикует произведение под названием "Greenshore Folly", и все доходы от этого произведения отдает церкви. А ей за это позволяют купить в эту церковь новый витраж, нанять художника и выбрать сюжет для этого витража. Старомодные английские дамы и их церковные тараканы.
"Greenshore Folly" к тому времени уже был написан. Но. По официальной версии это произведение у Кристи для публикации никто не взял. Мол де, для рассказа оно слишком велико, для романа слишком коротко. Короче, никому не нужно. Вот вообще я в эту сказку не верю, чтобы в середине 50-х Кристи отказали в публикации - на худой конец любой журнал "Greenshore Folly" на два выпуска бы распилил. Мне кажется, что дело было в другом - Кристи уже придумала, как преобразовать эту повесть в полноценный роман, и ей уже было жалко публиковать его в таком усеченном виде. И она отозвала повесть у агента.
Но. Договор с церковью это даже круче, чем договор с дьяволом. И Кристи о договоре очень быстро напомнили. И писательница написала новый рассказ, под названием "Greenshaw's Folly" (наверное, название рассказа было прописано в договоре, потому как других причин писать два рассказа подряд с практически одинаковыми названиями я не вижу - а сюжетных пересечений в рассказах нет), который и был опубликован в 1956 году, на радость местным английским попам.
А "Greenshore Folly" Кристи доработала, и в 1956 году он вышел в виде романа под названием "Dead Man's Folly". (В русском переводе "Глупость мертвеца" или "Причуда мертвеца".) И "Greenshore Folly" сгинул в черновиках писательницы, за ненадобностью.
Но если на чем то можно сделать деньги, то на этом будут делать деньги. Если и не сам писатель, то его наследники. И в 2013 году стараниями фонда Агаты Кристи "Greenshore Folly" был издан. Под удлиненным названием "Hercule Poirot and the Greenshore Folly", вероятно, чтобы избежать путаницы с "Greenshaw's Folly".
Осенью 2013 года вышло электронное издание, а летом 2014 года вышел и бумажный хард, с дополнительными материалами. К изданию подошли максимально вдумчиво - привлекли художника Тома Адамса, который оформлял книги Кристи еще в 60-е, и Адамс нарисовал красивую обложку, а также написал предисловие. Второе предисловие написал внук Кристи, Мэтью Причард. А послесловие для книги написал Джон Карран - известный современный исследователь творчества Кристи.
Но всё одно, "Greenshore Folly" небольшая повестушка, поэтому даже с допами и небольшими размерами издания (7 на 18 см), получилась книжка на 160 страниц. (Объем русского перевода составляет 4 авторских листа, из которых четверть занимают предисловия и послесловие.)
На русском языке "Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре" вышла в том же 2014 году. Издание от "Эксмо", также небольшого формата (11 на 17 см), но уже на 192 страницы. А в 2018 году повесть переиздал Hachette, в рамках своей серии партворков. И это издание уже совсем порнография - те же 192 страницы, но книга уже стандартного формата (13 на 20 см). В результате в книге такой шрифт, что его можно прочитать без очков и со зрением минус 10.
А еще Hachette решил не заморачиваться с обложкой, и издал книгу с оформлением от первого английского издания романа "Dead Man's Folly" 1956 года. Что-то это вообще не похоже на красивое оформление оригинального издания "Hercule Poirot and the Greenshore Folly".
Сюжет. А это "Причуда мертвеца", только лайт-версия. Точнее, начало и конец большого романа. Начало точно такое же - Пуаро приезжает по приглашению Ариадны Оливер, чтобы поучаствовать в организованной ею игре "Охота на убийцу". Знакомится с обитателями Гриншора. А потом происходит настоящее убийство и исчезновение женщины.
В этом месте в романе начинается расследование, а в этой повести Пуаро просто говорит с полицейскими, и едет домой. А через два месяца возвращается в Гриншор и рассказывает, кто убийца.
Понятно, да? "Причуда мертвеца", только с выкинутым из середины расследованием. Убийцы те же, места те же, способы и механики те же. Только пара географических названий и имен поменяны, да диалоги здесь покороче.
И какой смысл в публикации такого произведения? Нет, я исключительно за публикацию черновиков или ранних версий - иногда бывает очень интересно такое почитать. Но выпускать отдельной книгой вариант давно известного произведения, в котором нет вообще никаких сюжетных отличий, кроме сокращений? Да, ну нафиг такие книги. Я так понимаю, что эта книга порадовала кошелек наследников Кристи, но какая польза от нее читателям?

2 / 10

Комментариев нет:

Отправить комментарий